Go Back   Diễn đàn Thế Giới Hoá Học > ..:: GÓC GIẢI TRÍ & THƯ GIÃN - ENTERTAINMENT AND RELAXATION::.. > Music Online

Notices

Music Online Chỉ dành cho Music... giải trí nghe nhạc thì vào nha !

Cho Ðiểm Ðề Tài Này - Hoa Thạch Thảo.


  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 07-14-2008 Mã bài: 26217   #1
golddawn
Cựu Moderator
 
golddawn's Avatar

 
Tham gia ngày: Nov 2005
Tuổi: 44
Posts: 112
Thanks: 0
Thanked 87 Times in 46 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 26 golddawn is on a distinguished road
Default Hoa Thạch Thảo

Hôm nay golddawn mạn phép viết một bài về một loài hoa mà hầu như golddawn chỉ biết nó qua một bài thơ mà golddawn đã đọc trong một bài báo cũ, bài báo trước thời gian giải phóng đất nước mà có lẽ lúc đó golddawn còn chưa sinh ra. Nhưng cái buồn đậm chất của nó có lẽ sẽ ảnh hưởng tới bất kỳ tâm trạng của ai khi nghe nó. Golddawn đọc nó vào năm lớp 9 trong và cứ nghĩ về nó tới bây giờ. Golddawn chỉ biết loài hoa đó qua một vài câu thơ trong bài báo mà trang giấy bị vàng úa theo thời gian. Golddawn sẽ trích lại bài thơ đó sau đây:


---------
Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo
Em nhớ cho: Mùa Thu đã chết rồi !
Mùa Thu đã chết, em nhớ cho
Mùa Thu đã chết, em nhớ cho
Mùa Thu đã chết, đã chết rồi. Em nhớ cho !
Em nhớ cho,
Đôi chúng ta sẽ chẳng còn nhìn nhau nữa!
Trên cõi đời này, trên cõi đời này
Từ nay mãi mãi không thấy nhau
Từ nay mãi mãi không thấy nhau...

Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo
Em nhớ cho: Mùa Thu đã chết rồi !
Ôi ngát hương thời gian mùi thạch thảo
Em nhớ cho rằng ta vẫn chờ em.
Vẫn chờ em, vẫn chờ em
Vẫn chờ....
Vẫn chờ... đợi em !
-----
Ngay lập tức bài thơ này đi ngay vào trong lòng mà không cần phải đọc thuộc, golddawn chỉ đọc có một lần mà nét buồn bã của bài thơ đã đi vào lòng rất nhanh chóng. Có lẽ lúc đó golddawn chưa biết tới bài thơ đã phổ nhạc. Sau này golddawn mới biết được bài hát đó được nhạc sỹ Phạm Duy dịch thơ và phổ nhạc. Có lẽ golddawn đã không nhớ là mình hát bài này từ lúc nào, phải chăng âm điệu và cảm xúc của bài thơ này được thể hiện rất hoàn hảo trong bài hát đó cũng như bất kỳ ai hễ nghe hay đọc một lần về bài thơ này đều công nhận rằng mình có thể cất cùng một giọng hát giống như vậy. Tên gọi của bài thơ này cũng như bài hát cũng không thống nhất. Golddawn biết bài thơ lẫn bài hát đều có hai tên gọi: Thứ nhất có thể gọi là bài thơ Mùa Thu Chết hay tên gọi còn lại là Hoa Thạch Thảo.
Nhạc
http://www.youtube.com/watch?v=MrcX6kqO4QA
http://music.vuilen.com/play.php?alb...83&songid=5600


Bài thơ được dịch ra từ khổ thơ ngắn gồm bốn câu của một tác giả người Pháp, Guillaume Appolinaire. Bài thơ đó có tên là L' Adieu
-----
J'ai cueilli ce brin de bruyère
L'automne est morte souviens-t'en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps Brin de bruyère
Et souviens-toi que je t'attends
Tạm dịch:

Tôi đã hái ngọn cây thạch thảo
Mùa thu chết rồi em hãy nhớ
Chúng ta không còn thấy nhau trên đời
Thời gian thơm mùi ngọn cây thạch thảo
Và xin em nhớ rằng tôi vẫn đợi chờ
-----
Ngoài ra golddawn còn phát hiện thêm một dị bản nửa về bài thơ này. Sau này golddawn mới biết đó là bản dịch của nhà thơ Bùi Giáng.
-----
Ta đã hái nhành lá hoa thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tao phùng được nữa
Mộng trùng lai không có được trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé, ta đợi chờ em đó...

Đã hái nhành kia một buổi nào
Ngậm ngùi thạch thảo chết từ bao
Thu còn sống sót đâu chăng nữa..
-----
Hoa thạch thảo thuộc về họ cúc và hay còn gọi là hoa cúc tím. Nếu như bạn nào đi Đà Lạt hoặc lên xứ lạnh sẽ thấy hoa thạch thảo mọc dại khắp nơi. Có lẽ cái bản chất hoang dã và mọc lẻ loi trong đám cỏ làm cho loài hoa này gắn liền với sự lẻ loi trong tình yêu hoặc nếu không phải vậy thì hoa thạch thảo là lời nói của một loài hoa chịu đựng sự lạnh lùng của mưa gió, đứng trong thế giới bao la của núi rừng xung quanh nhiều hoa cỏ mà vẫn cảm thấy lẻ loi. Hay đó là giá trị của cô đơn.
Có lẽ như một bài viết trên blog của Hoa Thạch Thảo Memory thể hiện được cái điều mà golddawn muốn nói.
Trích:
Người ta nói nhiều về mùa thu, mùa của lá vàng rơi, mùa hoa cúc, mùa dịu dàng, mùa lãng mạn, mùa của tình yêu...
Nhưng có mấy ai thấy một mùa thu đã chết?
Có mấy ai biết được hương thời gian?
Có mấy ai đau khổ đến tột cùng vì một tình yêu đã mất: Đôi chúng ta sẽ chẳng còn được nhìn nhau nữa! Trên cõi đời này...


thay đổi nội dung bởi: golddawn, ngày 07-15-2008 lúc 02:32 AM.
golddawn vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 07-14-2008 Mã bài: 26232   #2
lanthi
Thành viên ChemVN
 
lanthi's Avatar

 
Tham gia ngày: Jun 2008
Location: giai lạc, thị trấn Quang Minh, MêLinh
Posts: 4
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 lanthi is an unknown quantity at this point
Send a message via Yahoo to lanthi
Default

mình hiểu được tình cảm của bạn dành cho bài thơ buồn này. Có lẽ bnj là người có tâm hồn vô cùng nhạy cảm , trong diễn đàn hóa học này, cám ơn bạn đã mang đến cho tụi mình một chút lãng mạn , bay bỗng của văn học .
lanthi vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời


Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách)
 

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Múi giờ GMT. Hiện tại là 10:06 PM.